Desde que empezamos Camino a Holanda, para todos los que tengan que traducir sus documentos en Argentina, recomendamos contactar a Lucas. ¡Además de ser un excelente traductor, siempre contesta dudas y preguntas para que todos entiendan qué tienen que hacer! Podés escribirle por mail o por WhatsApp.
Siempre es mejor hacer las cosas con tiempo, porque son varios pasos y así al llegar a Holanda ya tenés todo listo para presentar. ¡Lucas se encarga de todo y puede tenerlo listo en 5 días! Los documentos en inglés son aceptados por el gobierno holandés.

Lucas es el traductor que recomendamos en Argentina para traducir documentos del Español a Inglés!
Tengo que traducir mi partida al Holandés?!?!
No, todos los documentos que estén en Inglés, Francés o Alemán también son aceptados por el Gobierno de los Países Bajos. Así que te recomendamos siempre hacerlo en inglés para que te sirva en otros lugares (y además sea más barato!). En este link de la web del IND podés encontra esta información de manera oficial.
Pasos previos necesarios
Es importante que para poder traducir tus documentos, sean válidos en los Países Bajos, para esto en general deben estar apostillados. Podés corroborrar todos los pasos necesarios en este link oficial para verificar los pasos a seguir según tu país (para países hispanohablantes!).
Cuánto tiempo es válido un documento?
En la web oficial del IND dice que hay documentos cuyos detalles son tan determinantes que la fecha de emisión es menos relevante. Esto aplica a las partidas de nacimiento (también el certificado de matrimonio, de fallecimiento y divorcio). Tiene sentido, ya que si naciste, es difícil que eso cambie… Por ende no importa que tan antiguo sea. De todas maneras siempre recomendamos, en lo posible traer una partida lo más actualizada posible, por que aunque diga esto literal, no dice que TODAS las partidas van a ser aceptadas, así que mejor siempre evitar problemas. La otra opción para evitar problemas es escribirle a la municipalidad o el organismo que la requiera, y enviarles el documento en pdf consultando si sirve, si ellos contestan que si, listo! Porque cualquier problema que llegues a tener después, tenés una prueba escrita de que ellos dijeron que si, así que van a tener que ellos ser flexibles en la solución.
Costo, demora y recomendaciones
El costo mínimo por hoja traducida del español al inglés, según los aranceles sugeridos del Colegio de Traductores de la Ciudad de Buenos Aires, es de 60.800 ARS (Agosto de 2025), aunque obviamente se modifica con frecuencia y también varía dependiendo del traductor, pero es al menos un número para tener una idea. La demora también depende del traductor, pero en general el proceso es bastante rápido.
Nuestra recomendación para traducciones de documentos que estén en español es contactar con Lucas Foix, un excelente profesional en Argentina que hace muchos años trabaja con nosotros, se rige por los aranceles mínimos del CTPCBA y ofrece un descuento para todos los que lo contactan desde Camino a Holanda. Es Traductor Público matriculado y, además de responder a cualquier consulta y despejar dudas, se encarga personalmente de la legalización de la documentación y puede tener todo listo en menos de 5 días!!
Lo podés contactar por mail a [email protected] o por WhatsApp al 5491150001409.

Lucas es el traductor que recomendamos en Argentina para traducir documentos del Español a Inglés!