Partida de Nacimiento

Todo aquel que quiera vivir en los Países Bajos debe contar con un certificado de nacimiento válido para poder registrarse en una dirección holandesa. En este artículo te explicamos todo lo que necesitas hacer con este documento antes de presentarlo a las autoridades holandesas.

Las partidas digitales son válidas?

En principio si, de todas maneras siempre es bueno mandar un mail a la municipalidad y consultar pero no conocemos ningún caso donde no se las hayan aceptado. Si sos de Argentina, podes descargar este PDFeste PDF que es una carta de la Embajada Argentina que aclara que las partidas digitales son válidas en Países Bajos. Aunque esta dirigida a la municipalidad de Ámsterdam, las demás municipalidades suelen aceptarla.

Si tenés dudas sobre cómo son los trámites con partidas digitales y traducciones y apostillas y como funciona siempre podes escribirle a los contactos que dejamos en el final del artículo para saber cómo funciona las consultas siempre te las van a responder de manera gratuita!

Si tengo doble nacionalidad, qué partida debo presentar?

Si tenés doble nacionalidad, podés utilizar una partida de la nacionalidad que más te convenga por los trámites, es indiferente utilizar una u otra. Por ejemplo si naciste en Argentina, pero sos ciudadano italiano, tu partida de nacimiento italiana va a decir que naciste en Argentina, la podés pedir en el Consulado/Embajada Italiana correspondiente a tu dirección.

Tengo que traducir mi partida al Holandés?!?!

No, todos los documentos que estén en Inglés, Francés o Alemán también son aceptados por el Gobierno de los Países Bajos. Así que te recomendamos siempre traducir tus documentos al inglés en Países Bajos para que te sirva en otros lugares (y además sea más barato!). En este link de la web del IND podés encontra esta información de manera oficial.

Mi partida de nacimiento es válida?

Las partidas de nacimiento europeas se pueden solicitar con una opción “Plurilingüe” y son válidas ya que contienen una traducción al inglés.

Las partidas de nacimiento que no pertenecen a la Union Europea deben cumplir con ciertos requisitos para ser válidas en los Países Bajos.

En principio existen dos maneras, realizando todos los trámites en tu país de origen o realizar solo una apostilla en tu país de origen y luego realizar la traducción una vez en los Países Bajos. La diferencia entre estas dos opciones radica en el tiempo y el costo. Por lo general realizar los trámites en tu país de origen suele ser más lento y requiere más pasos pero es un poco más barato, realizar una traducción una vez en los Países Bajos en general tiene un costo un poco más alto (~€70) pero es un solo trámite.

Como ejemplo vamos a utilizar el ejemplo que conocemos de primera mano, con una partida de nacimiento de Argentina.

Para realizar el trámite completo de una partida de nacimiento de Argentina, la partida debe estar:

  1. Apostilladas
  2. Traducidas
  3. La traduccion de la partida con la apostilla debe estar legalizada
  4. La legalizacion de la traduccion debe estar apostillada

Es decir, esto lleva 4 pasos, bastante tiempo y un costo relativamente bajo. En comparación, para la misma partidas, es posible solamente apostillarla para que sea válida en el exterior (y esté en español) y luego realizar la traducción en los Paises Bajos, de esta manera si la partida la traduce un traductor registrado en los Países Bajos, la legalización y la segunda apostilla no son necesarias.

Dependiendo de si la partida es de CABA o no, pueden ser necesarios pasos extras previo a la apostilla. Las partidas que no son de CABA necesitan primero ser legalizadas por el Ministerior del Interior. En algunos casos, precio al ministerio del interior, puede que sea necesario ir a la casa de la provincia para agregar otra firma a la partida de nacimiento. Una vez que la partida esta legalizada por el Ministerio del Interior ya puede ser apostillada.

Si con estos ejemplos aun no te queda claro, si tu partida de nacimiento es válida puedes corroborrar todos los pasos necesarios en este link oficial para verificar los pasos a seguir según tu país (para países hispanohablantes!).

Pero por qué tantas apostillas y cosas?

Una apostilla es lo que valida un documento para que pueda ser utilizado en el exterior, a modo de ejemplo y para que se entienda, es un papel que significa dice :

“La persona que firmó el documento original (partida de nacimiento en este caso), es alguien que está autorizado para hacerlo. Esta apostilla da validez internacional al documento”.

Ahora bien, si esta Partida de Nacimiento ya tiene validez internacional, por qué entonces tenemos que seguir haciendo trámites?!

Bueno, la Partida de Nacimiento está en español, así que hay que traducirlo. Para que esa traducción sea válida, tiene que ser legalizada por el Colegio de Traductores que corresponda al lugar donde esté inscripto el traductor que tradujo el documento (o en algunos casos el Poder Judicial de la Provincia).

Con esto, el documento está oficialmente en inglés, pero para que esta legalización sea válida en el extranjero debe ser apostillada, nuevamente a modo de ejemplo, esta apostilla significa dice :
“La persona que firmó el documento original (Legalización de la Traducción en este caso) es alguien que está autorizado para hacerlo. Esta apostilla le da al documento validez internacional”.

Cuánto tiempo es válida una partida de nacimiento?

En la web oficial del IND dice que hay documentos cuyos detalles son tan determinantes que la fecha de emisión es menos relevante. Esto aplica a las partidas de nacimiento (también el certificado de matrimonio, de fallecimiento y divorcio). Tiene sentido, ya que si naciste, es difícil que eso cambie… Por ende no importa que tan antiguo sea. De todas maneras siempre recomendamos, en lo posible traer una partida lo más actualizada posible, por que aunque diga esto literal, no dice que TODAS las partidas van a ser aceptadas, así que mejor siempre evitar problemas. La otra opción para evitar problemas es escribirle a la municipalidad o el organismo que la requiera, y enviarles el documento en pdf consultando si sirve, si ellos contestan que si, listo! Porque cualquier problema que llegues a tener después, tenés una prueba escrita de que ellos dijeron que si, así que van a tener que ellos ser flexibles en la solución.

Si tu caso es quizá diferente y tenés mas dudas...

Si tenés dudas que no están en este artículo, siempre podés contactar a los traductores que recomendamos:

Si ya estás en los Países Bajos podés contactar a Yohana por mail ([email protected]) que te va a poder asesorar gratis sobre los pasos, demoras y costos.

En Buenos Aires para consultas generales y hacer los trámites podés contactar con Lucas por mail a [email protected]

Etiquetas
,
Comentarios

Hola Julian! Me voy a ir a vivir a los Paises Bajos en agosto y quería consultarte si el orden de los tramites es importante.
Estaría bien traducir mi partida argentina al inglés, legalizar la traducción y luego apostillar ambas, el original y la traduccion?

O tengo que apostillar primero la original y luego mandar a traducirla?

Gracias por toda la información!
Saludos!

Hola Luz, el orden de los pasos es importante, si hubiera una mejor manera de hacerlo lo pondríamos en el artículo! Lamentablemente todos los pasos son necesarios en el orden que aclaramos acá… También está explicado el por que en este artículo, pero voy a agregar esto del orden por si no es claro ahora mismo. Saludos!

Hola, soy francés con nacionalidad francesa y tengo la partida de nacimiento en francés. Necesito apostillar o necesito hacer alguna cosa más además de tener el documento? O así tal cual ya me valida?

Hola William, no es necesario. Esta aclarado en el primer párrafo de este artículo titulado: “TENGO QUE TRADUCIR MI PARTIDA AL HOLANDÉS?!?!” y la respuesta es: “No, todos los documentos que estén en Inglés, Francés o Alemán también son aceptados por el Gobierno de los Países Bajos”. Si tu partida está en Francés no hace falta traducirla! Suerte 🙂

Buenas, estoy planificando mí viaje a NL por un trabajo de temporada y quisiera saber si es necesario llevar partida de nacimiento traducida apostillada para registrarme con una dirección holandesa. El alojamiento me lo da la empresa durante el tiempo que trabaje con ellos y luego de eso aún no sé si me voy a quedar o no a vivir. Tengo ciudadanía polaca y la partida de nacimiento en polaco. Soy Argentina y también cuento con la partida de nacimiento Argentina. Gracias!!

Hola Tatiana, si, necesitas tu partida de nacimiento para poder registrarte si pensas quedarte más de 4 meses! 🙂 Suerte!

Buenas, queria hacer una consulta. Cuando te referis a apostillar la legalización, como seria? Yo entiendo que se apostilla la partida, se traduce, y luego se apostilla la traducción. hay que hacer algo más? la parte de legalizacion no está implícita en la apostilla? gracias!

Hola Luciana, es sencillamente eso, apostillar la legalización de la traducción. La traducción tiene que ser legalizada por el colegio de traductores (o la entidad que diga que esa traducción es válida, que varia en cada provincia) y esa legalización es la que se apostilla, no la traducción en general. La legalización es parte de la traduccion, no de la apostilla. De nada! 🙂

Hola Julian, soy nacido en Argentina, con nacionalidad española, viviendo en Barcelona y pronto viajando a Amsterdam. Para tramitar el BSN piden la partida de nacimiento? En mi caso, tienes idea cuál sería la vía más rápida para conseguir la partida de nacimiento? O preguntado de otra manera, qué requisitos piden para tramitar el BSN? Muchas gracias Julian por toda tu ayuda!

Hola Ruben, para registrarte en una dirección holandesa es necesario tener tu partida de nacimiento. Mira nuestro artículo sobre el Número ciudadano (BSN). La partida más rápida si sos español viviendo en España seguraamente sea conseguir la partida española. Saludos!

Añadir un comentario

*Por favor, completa todos los campos correctamente